² 愛爾蘭文壇創舉 Ï 世界客家大事 ²
ª 愛爾蘭第3屆「翻譯擂台」ª
以曾貴海台灣客語詩「天光」為題
9/1前歡迎翻譯高手遽遽來挑戰 !
✧✦ ✦✧
愛爾蘭三一大學Trinity College Dublin與台灣駐愛代表處Taiwan in Ireland合作
啟動第三屆「翻譯擂台」競賽,廣邀各國高手
將台灣詩人曾貴海的客家詩「天光」,翻譯為英語,投稿9月1日截止!
愛爾蘭「翻譯擂台」會選出三位優勝者
頒發獎金150歐元(大約5,000元台幣)以及獎狀乙張
✧
2021年|翻譯擂台(Translation Slam)
以台灣詩人曹馭博的華語詩「夜的大赦」為題
.
2022年|以鄭順聰的holo詩「掠百年的埕過」為題
.
2023年|以曾貴海的客語詩「天光」為題
要讓大家看見台灣客家文學之美
✦
愛爾蘭非常重視文化多樣性,特別是語文多樣性。今年翻譯擂台以客語詩為題,是愛爾蘭文壇創舉,也讓更多英語世界人士有機會深入瞭解豐富的客家文化
更多詳細內容請至客委會FB查詢
à https://www.facebook.com/www.hakka.gov.tw